Krijg nieuwsbrief

Please enable the javascript to submit this form

 
 

Contacteer ons
(Open van 8:30 uur tot 17:00 uur)

Schrijf.be copy & content
Willem Geetsstraat 9, 2800 Mechelen
BE 0848.540.558 

+ 32 15 27 55 10  -  info@Schrijf.be




Menu
title: Vertaalbureau
Google Tracking ID: UA-71025272-19

Vertaalbureau

Onze voorspelling? U werkt nooit meer met een vertaalbureau zodra u onze her-talingen ontdekt.

Waarom kiest u een vertaalbureau, en geen freelance-vertaler? Eén woord: gemoedsrust. Want wordt een freelancer ziek, of zit zijn planning vol? Dan hebt u een probleem. Terwijl het vertaalbureau een back-up inschakelt – zonder stijlbreuk.

Zo’n vertaalbureau biedt nog meer. Althans, dít vertaalbureau toch. Want Schrijf.be is het enige copywriting- en vertaalbureau dat:

  1. niet vertaalt, maar hertaalt
  2. waterdichte kwaliteitsbewaking biedt, nog vóór de aparte eindredactie

Vertaalbureau met een grote ... H

Wat Schrijf.be uniek maakt? Het is geen vertaalbureau, maar een hertaalbureau. Want wij werken niet met vertalers. Wel met copywriters die uw teksten herwerken naar hun moedertaal. Zodat uw lezer helemaal niets van de taalwissel merkt. Dat is extra belangrijk bij commerciële teksten. Want een sterk argument in het Engels of Frans, is dat niet noodzakelijk in het Nederlands.

Vertaalbureau naar het Vlaams of ‘Hollands’

Zelfs binnen een taal moet u variëren. Waarvan een Belg het warm krijgt, dat laat een Nederlander misschien koud. Sommige woorden leiden zelfs tot verwarring en misverstanden. Laat uw teksten dus checken door een lokaal vertaalbureau, zoals Schrijf.be. Dat biedt zowel vervlaamsing, verhollandsing als Vlaamse lokalisatie aan.

Vertaalbureau met extra kwaliteitscontrole

Er zijn degelijke vertaalbureaus in drie gradaties:

  1. Een vertaalbureau met beroepseer laat zijn schrijvers alleen vertalen naar hun moedertaal.
  2. Een professioneel vertaalbureau schakelt ook een eindredacteur in. Wég tik- en taalfouten!
  3. Maar alleen bij Schrijf.be controleert een derde copywriter of de vertaling ook echt de brontekst ademt

Uw vertaalbureau werkt voor u

Stel: u wilt een Franse tekst naar het Nederlands laten vertalen. Dus stuurt u hem naar vertaalbureau Schrijf.be:

  1. De copywriter hertaalt uw tekst.
  2. De kwaliteitsbewaker checkt de vertaling inhoudelijk.
  3. De eindredacteur elimineert fouten op het gebied van spelling, grammatica en woordenschat.

En stap vier? U krijgt een tekst met dezelfde boodschap, toon en nuances – maar dan in een andere taal.


Een hertaling, a.u.b.!

Tevreden partners!

Elke tekst is een schot in de roos
Wegbereiders van de betere zin
Flexibel, grondig en eerlijk
Meer dan schrijven
Smaakt naar meer – veel meer
Hun mailing loste onze hoge verwachtingen in
Gelezen en prachtig bevonden
Professionaliteit waaraan je een punt kunt zuigen
Teksten met een twist
Prima tekstkwaliteit, vlekkeloze projectopvolging
Onvoorstelbaar knap werk
De Schrijfdokter blies me van mijn sokken
Valse noot? Toch mooi lied!
Nooit een letterlijke vertaling!
Nieuwsbrief laat boekingen binnenstromen
Echt anders dan wij altijd deden
Ze wisten meteen wat ik wilde
Drukkersjargon professioneel vervlaamst
Klassieke bank gaat voor sprankelende aanpak
Onze baseline ligt lekker

Wat klanten zeggen

Fantastisch!
Een paar scherpe hoeken moeten er nog af maar met zo’n goed materiaal is dat een plezier.

Christian Luyten
manroland